
In
Baroness Orczy's The Scarlet Pimpernel: A Publishing History, Sally Dugan notes that in recent editions of
The Scarlet Pimpernel
Publishing practices continue to reflect a wide divergence of marketing tactics. Is The Scarlet Pimpernel spy/adventure fiction, thriller, mystery, historical romance or ‘children’s classic’? The Folio Society chose the historical novelist Hilary Mantel to introduce its 1997 ‘classic’ version, covered in vegetable
parchment, with knowing post-modern illustrations by Lucy Weller [...]. The Random House Modern Library edition (2000) covers all bases with an introduction by the historical mystery writer Anne Perry; a reader’s group guide; a soft focus cover suggesting historical romance and an endorsement from popular culture scholar Gary Hoppenstand, citing The Scarlet Pimpernel as ‘arguably the best adventure story ever published’ [...].
The sole surviving manuscript page of The Scarlet Pimpernel has a few last-minute changes in Orczy’s handwriting that heighten the discourse of romance; an indecision about whether to describe her heroine’s hair as ‘ardent’ or ‘golden’, and the addition of the colour of her eyes [...]. Orczy’s choice of this page as a sample for Story-Teller magazine suggests a willingness to be perceived as a romance writer. She herself wrote that her focus was on ‘pictures, love-scenes, adventures both comic and tragic, thrilling moments, dramatic scenes, and above all character – always character’. Although Orczy’s comments about her own work have to be treated with caution, this contains an important clue to the Scarlet Pimpernel’s longevity. Behind the wigs and Mechlin lace cuffs lies an enduring human story of love, misunderstandings, conflict of loyalties, audacious bravery – and a dramatic double life. (7-8)
This reminded me of
Lauren Willig's description of the attempts to classify her
Pink Carnation series:
When I wrote [...] the book that became The
Secret History of the Pink Carnation, I was pretty sure that I was
writing a romance novel. [...] On my first phone call with my brand new agent, I burbled about the
book being in the tradition of Julia Quinn and Amanda Quick, and could
we please, pretty please, shop the manuscript to Avon? Visions of mass
market paperbacks danced in my head.
“I’m not entirely sure you’ve written what you’ve think you’ve
written,” came the voice of my new agent across the line. “Let me try
something else first….”
“Sure! Absolutely!” I said [...] one month later my agent called me back to tell me that
a prestigious hardcover house was making an offer—but not as a
romance. “You’ve invented a new genre!” he said. “Historical chick
lit!” [...]
Plans proceeded apace for the publication of the book [...]. It was
going to be published in hardcover, as Fiction & Literature, with a
chick lit cover featuring a modern woman in a Burberry jacket with a
very cute bag. I had nightmares about readers opening it, finding
themselves in the Regency, and demanding their money back. [...]
Then, overnight, chick lit died. RIP. Within two days, my publisher
had come up with a new, historical cover (and I breathed a very deep
sigh of relief). Just about to go on my first ever book publicity
junket, I was warned, “Whatever you do, don’t call it chick lit! It’s
historical fiction. Got that? Historical fiction.”
I’d gone through three different genres without re-writing a word.
Meanwhile, the book hit the shelves, followed by sequels, and the
genre confusion continued. I was adopted by the mystery community, who
informed me that what I was really writing were historical mysteries,
and why wasn’t I being shelved in mystery, where I belonged? Friendly
Borders reps told me that my covers were all wrong and I needed
something that correctly represented the spirit of the books. What
would that be? I asked. They didn’t know either. In the absence of
consensus, the books went into that great catch-all category on the
shelves: Fiction & Literature.
I just went on playing genre stew, writing what I was writing, going
to everyone’s conferences, and hoping that someone would eventually
figure out where on earth to shelve me.
This went on until 2009, when the market tanked, e-books took off,
and suddenly romance was outselling other genres. After years of being
told, “Stop calling your books romance!”, the world had come full
circle. I got another one of those phone calls: the first Pink book was
going to be reprinted in mass market—huzzah!—with a romance cover.
And, by the way, did I realize I’d been writing romance? [...]
As to what my books really are… I have no idea. I’ll leave it to you
to decide.
It perhaps goes without saying (but I'll say it anyway), that there is a direct relationship between Willig's novels and Orczy's. Willig has
written that
The idea for the story [in her series] emerged from endless years of overexposure to the
Scarlet Pimpernel and his brethren (by whom I mean any dashing rogue,
usually played by Errol Flynn, who delivers a witty line, jumps off a
table, brandishes a sword, and defeats the perspiring villain with one
hand held languidly behind his back).
Amusingly, in addition to having 11 sequels,
The Scarlet Pimpernel (1905) had a precursor, published in 1898 in
Pearson's Magazine, which was titled
"The Red Carnation":
The Scarlet Pimpernel's first incarnation — in a short story called 'The Red Carnation' (1898) — was as plain Eugen Borgensky, a nihilist
Pole at the head of a secret band of men identified by the red carnations
they wore in their buttonholes. They plot to assassinate the Russian Tsar,
but the plot is foiled when Borgensky's wife puts herself between the
Tsar and his would–be assassins. (Dugan "Anarchy")
The contents page and an excerpt from the introduction to Sally Dugan's book are available from
here. Sally Dugan's "Anarchy and Magic: Film Versions of The Scarlet Pimpernel Myth" appeared in
issue 5 (2010) of
Peer English and can be downloaded
here. Willig's account of the classification of her series has recently been re-published
at the Popular Romance Project.
No comments:
Post a Comment